Volgers

zondag 28 juli 2013

Robin Hoods Bay





















Op zoek naar een nieuw project leek het me leuk om een serie sokken te ontwerpen die geinspireerd zijn door de diverse steden en dorpen die mijn man en ik in de vakantie van 2013 hopen te bezoeken.
Dit patroon voor mijn zoon met schoenmaat 49,5 is gebaseerd op de gebreide visserstrui “van” Robin Hood’s Bay een vissersdorp in aan de noord-oostkust van Engeland in Yorkshire.
Omdat vissers een zeer mobiele beroepsgroep zijn en waren, zijn veel motieven tussen de verschillende dorpen en landen uitgewisseld.  Daarom is een naam aan een motief geven in historisch opzicht eigenlijk een heel hachelijke zaak gebleken. Toch heb ik deze sokken de naam "Robin Hoods Bay" gegeven, omdat we daar hopen te gaan wandelen aan de kust.
Aan de noordoostkust van Engeland is er heel veel te vinden aan oorspronkelijke visserstruien. Het patroon dat genoemd is naar Robin Hood’s Bay heeft als kenmerken dat er kabels in voorkomen die onderbroken worden door stukken met rijstekorrelsteken. Rijstekorrelsteken werden in dit motief ook wel “hagelstenen” genoemd.


Searching for a new sock project I was thinking of designing a series of socks inspired by the places we hope to visit in our next holiday in the UK.
This pattern for my son with size 49,5 is based on a fisherman’s gansey from Robin Hoods Bay on the coast of North East Yorkshire.
On the coast of North East Yorkshire a lot of ganseys were knit and some of them even can be seen on old pictures. I found some old pictures on the internet (www.ganseys.co.uk and www.lookingatfiley.worldpress.com) that inspired me to knit these socks.
Because fisherman moved a lot because of their fishing a lot of motives travelled with them all over the place.  So giving the name of a fisherman’s village to a gansey would not be historical correct. But because we hope to make a walk at Robin Hoods Bay, I did name these socks Robin Hoods Bay. It’s a pattern of cables intertwined with moss stitches. As I read the moss stitches were referred to as “ hail stones” 

HERE for the English version
HIER voor de Nederlandse vertaling

Geen opmerkingen:

Maukie - the virtual cat